lunedì 14 febbraio 2011

SAN VALENTINO 2011

バレンタインデー2011
今年もバレンタインデーがやってきました。
バレンタインデーのたびに思うのが、
パートナーがイタリア人でよかったぁってこと。
だってプレゼントは女性が送られる側だからね。最近は
女性だけがプレゼントをもらうってよりはプレゼント交換を
するカップルが多いみたい。そして、そしてチョコレートは
全く関係ない!!日本だけの習慣なのかな??
SanValentino di 2011 a Varsavia sta facendo
una bellissima freddissima giornata.
Ma io non cedo, andrò a correre:-)
Perché mi devo preparare panciatamente per
il cioccolato di stasera. Almeno me ne mangio senza pentirmi.

でも今年は、クリスマスに何も用意をしてあげなかったから、
ちかりんこはプレゼントをこっそり買いに行きました。
ランニング用のTシャツでもって思ってたんだけど、なかなかいいものが
見つからない。なので、ちょっとお高かったけど、
目に留まったこのトレーナーをチョイス。
蛍光の緑色がポイントになっててかわいいでしょ??
Quest'anno avrei voluto regalare a Feffé una maglietta per correre.
Ma non ho trovato una che mi aver colpito.
Invece questa carinissima felpa mi è piaciuta molto.
Che dici?? carina??Era caruccia ma gliela merita che
non ha avuto nessun regalo a Natale, e curato bene caro mio Poppò.

そしてフェッフェが用意してくれたものは、おそろいのランニングキャップ。
これでレースの折り返し地点でもお互いを見失わずに手を振れるね♪
でも、なにもおそろいじゃなくても良かったんじゃないか・・・??まっいいか。
かわいいレモンイエローでさわやかに走れるわ。
Invece Feffè mi ha regalato questo cappellino giallo di limone.
Sono molto vistosi. Con questo raggiungerò al mio scopo!!

ポメ 『今晩は、食後にチョコレートがあるらしいよ。』
Pome " Stasera ci saranno cioccolati:-). "

2 commenti:

  1. パレンタインも国々で違うんだね。日本はパレンタインと言うと好きな人に愛の告白としてチョコレートを上げるんだよね。

    ちか、奮発したね。ステキなトレーナ。フェーもきっとラン頑張れるよ。BA

    RispondiElimina
  2. 小遣いないなりに頑張ったでしょ??
    ちかりんこ、えらーい!!
    でもね、フェッフェも毎日お仕事頑張ってるからね、
    たまにはプレゼントで気分を盛り上げてあげないとね。

    RispondiElimina