domenica 21 novembre 2010

CHIKARINCO E YOSSHYRINCO

ちかりんこと姉りんこ
ちかりんこにはそっくりなよっしぃっていう姉がいる。
外見はそっくりで、写真を見ると色の黒さくらいしか違わない(もちろん私が黒い)。
日本に行くといつもそのよっしぃのおうちにお邪魔させてもらって、
おいしいご飯まで頂く。できるだけ負担にならないように!!って思って
動いてはいるけど、やっぱり人が一人増えるとたいへんなんだろうないつも。
ごめんよ、よっしぃ。
Io e mia sorella somigliamo tanto, il viso, l'altezza, il modo di ridere...
nella foto abbiamo sempre stesso sorriso. Solo il colore della pelle è
diverso, certo che sono molto più scura per via della corsa.
Quando torno in Giappone spesso dormo da mia sorella.
Ma lì c'è tanta periolosità.

そんなよっしぃと一緒に過ごす日本での生活は楽しい危険がいっぱい。
ミスド食べたり、コージーのシュークリーム食べたり、朝マックしたり、
夜の晩酌(ポテチ付き)後に食べるアイスもうまい♪
私も、(日本にいるときだけだから)って思ってついつい調子に乗ってしまう。
A mia sorella piace mangiare, dolci e salati entrambi la fanno impazzire.
Quando trova qualcosa buona, la compra e aspetta che vennga io
poi condividiamo insieme. Ma se fosse solotanto una cosa, andrebbe bene.
Invece trova migliaia di cose buone!!
Anche'io lascio andare pensando "solo adesso posso mangiarli".
Sottolineo che mi diverto.

走れば大丈夫。が口癖になってるちかりんこに影響されたのか
ついによっしぃまで走るようになったのだ!!
大きな驚きと同時に、喜びを感じるちかりんこ。
ゆっく~り、長く走るのが大事なんだからね!!でも無理は禁物よ!!
Questa volta mia sorella si è accorta una cosa.
La quantità che mangio io è aumentata e mi chiede "Come mai??".
Ovvio che mangio più di prima ma non ingrasso perché corro.
Allora anche lei si è messa a correre.
Mi ha sorpresa tanto, una abbastanza pigrona comincia a correre.
E continua tuttora anche dopo me ne sia andata via.
Ora più che sorpresa, sono contenta che mia sorella si diverta lo stesso hobby.

ワルシャワは日に日に寒くなってきて、今日は手袋、耳あて、帽子、
ジャージ&スパッツ重ね着をしてても寒かったぁ。でもよっしぃに
負けないようにがんばって走ってきたぞ!!
こーんな寒い日はよっしぃに買ってもらった白玉粉を入れたおしるこで温まりつつ
ドラマでも観るとするか。よっしぃ、ありがとうね♪
Oggi ha fatto molto freddo. Ho usato i guanti, il copriorecchie,
i due pantarone aderenti ma ancora ci sentivo il freddo varsaviano.
Però ho raccolto le forze, perchè anche mia sorella si sta sforzando!!
Dopo la corsa ho cucinato un dolce caldo giapponese che i tutti ingredienti
regarati da mia sorella golosa:-)

チカ 『ねー、ここちゃん。ママとちかちゃんどっちが好き??』
なんて悪い質問はしてないですから・・・。
Anche piccola Cocoro mi chiedeva
" Perché tu somigi a mia mamma?? "

チム 『姉妹っていいわね。あたちも弟と一緒に売りに出てたのよ。』
Chimu " L'anno prossimo vi somiglierete di più.
................................Yosshy diventerà più scura. "

2 commenti:

  1. こうふく24/11/10 11:58

    かわいい ちむちむ :-)

    RispondiElimina
  2. かわいいでしょ♪
    でもちょっと臭いんだよ。

    RispondiElimina