martedì 14 febbraio 2012

REGALINO DEL SAN VALENTINO 2012

2012年のバレンタインのプレゼント
今年もバレンタインがやってきました。
バレンタインディナーはもう連れて行ってもらっちゃったし、
ちぇっなんにもくれないだろなって思ってたら、
フェッフェはちゃんと用意をしててくれました。
Ogni volta che festeggio l'onomastico di qualcuno
pensavo di essere svantaggiata.
Perché non esiste un onomastico di Chikarinco:-(
Però ogni anno il giorno di San Valentino
penso di essere vantaggiata da le ragazze giapponesi.
Perché (forse già più volte ho scritto) in Giappone
il giorno di San Valentino regalano le ragazze ai ragazi.
Magari con un bigliettino di amore.
Poi 14. Marzo che viene chiamato "White Day"
i ragazzi devono dare la risposta.

朝起きて、朝食の用意をしにキッチンにいくと
お決まりのバラ(フェッフェはなぜか好きなんだよね。)と
なにやら木製のオブジェのようなもの。
なんじゃ?
と思って袋から出してみてようやく気がつく。
Quest'anno mi sono alzata come sempre
andando in cucina pensavo che ormai avevamo già fatto
la cenetta di San Valentino, l'evento è finito....
Invece ho trovato i regali da Feffè.

洒落た指輪ホルダーなのだ。
たまに、イタリア人との結婚を後悔させられることもあるけど
やっぱりこんなにおしゃれなものをくれるなんて、さすがだわ。
ありがとーん♪
Erano le frose(ultimamente quando deve scusare me le porta)
e il porta anelli. è molto bello e artistico.
Mi piacciono tanto, grazie Feffè.
Ma magari anche un paio di anelli??

バレンタインでいちゃつく2匹・・・。
Anche i cuccioli si scambiano amore...

4 commenti:

  1. ウワー。さすがー。
    ちかちゃん、良かったね。
    フェーフェーで良かった。
    それでオブジェだけじゃなくって指輪も?
    結婚してもバラの花を貰えるのなんて、ちかちゃんだけだよ。
    ウラヤマシー。BA

    RispondiElimina
  2. 指輪も付いてくればよかったんだけどね・・・。
    リングホルダーだけだったよ(涙)。
    でもいつも置き場所に困ってたから、重宝してます。

    RispondiElimina
  3. コマ子22/2/12 11:33

    ステキー♪イタリア人のセンスは抜群!!
    順ちゃんは逆チョコ(日本だからね)でチョコをくれたんだけど、豚の形をしたものだったの。本人的には喜んでいたけど、もうら側はちょっとビミョーでした。

    RispondiElimina
  4. そうか、日本はチョコレートでしたよね。
    いいな~♪チョコレートも欲しかったなぁ。
    まぁ、食事も連れて行ってもらって、プレゼントもらって
    チョコまでおねだりはずうずうしいか・・・。

    RispondiElimina