domenica 14 novembre 2010

CARA MIA COCORO

いとしのここちゃん
楽しく過ごしたここちゃんとの日々はあっという間に過ぎ去ってしまった。
今回もたっぷり遊んだつもりだったけど、振り返ってみるとまだまだ足りなかったか??
Questa volta sono rimasta laggiù per 5 settimane,
la prima settimanaho fatto una gita a Tokyo con i due italiani
in cui c'era uno che è venuto in Giappone la prima volta
che è GrandeFratello. Spero che si sia divertito in quelli giorni.

日本に到着した日、武蔵小杉までパパと一緒に迎えに来てくれたここちゃん。
豆みたいでかわいかったなぁ。なんかうつむいちゃって、全然話さないから
『あれっ?まだ話せないのかな??』
って思っちゃったけど、ただ恥ずかしかっただけみたいだね。
『私は誰か分かる??』
って聞いたら、うつむきながらうなずいて
『ちかちゃん』
って小さい声で言ってくれたね。とっても嬉しかったんだ。
Poi dopo la loro partenza con tanta piacere ho fatto la seconda mamma
a miei nipotini. Ormai Cocoro era una signorina, parla tantissimo e
mi ha chiesto di insegnarla la lingua che uso con GrandeFratello&Feffe.
Il giorno del nostro arrivo, Coco è venuta fino alla stazione
con la mano nella mano di Giuseppino. Mi è sembrata molto timida.
Non mi guardava direttamente in faccia, mi guardava di nascosto
abbassando la testa. Subito ho preso le sue mani poi chiesto
" Ti ricordi di me?? "
lei ha risposto " Sì " allora ho chiesto " Chi sono?? "
lei ha risposto con la voce debole " ...Chika chan... ".

赤ちゃんだと思ってたのに、もう幼稚園にまで通うようになってて
嬉しそうに園に入っていく姿はたくましかったね。
お迎えに行くといつも、王冠とか、ピアス、スカートなんかを(ここちゃんだけ??)
つけてて、ちょーかわいかったなぁ。
L'ho portata alla scuola materna le tutte le mattine e alle 13.30 sono andata
a riprenderla. Quando mi vede, la sua faccia diventava piena di contentezza.
A volte alla sua piccola testa aveva la corona fatta da carta, oppure aveva
la gonna, i orecchini, gli anelli sempre fatti da carta.

ディズニーランドに行ったのも、疲れたけど本当にいい思い出。
プーさんのハニーハントを80分待ちで2回も乗ったっけ。
それから、一番最後に乗ったゴーカートも楽しかったね。
私はアクセルを踏む役目でここちゃんがハンドルを握る役目で。
いつかあの小さな足がアクセルにも届くようになっちゃって、私は
横で乗ってるだけになるんだろうな。
Siamo andate in Disney Risort pure.
Sempre ha voluto salire sull'attraction con me.
Prima di andarcene via abbiamo giocato con Go-Kart.
Io ho accelerato e lei ha portato il volante, per me è un bellissimo ricordo.

滞在中、何度も聞かれたつら~い質問がこれ。
『ちかちゃん、帰っちゃうの??』。
最初のうちは
『うん。でもまだだよ。』
で、済ませてたけど、最後の一週間になって
『うん。もうすぐね。』
って答えた時に、少し考えてからまじめな顔で
『帰らないで。』
って言われた時は、思わず泣いちゃって、ここちゃんには
『何してるの??』
って大人気ないところを見せてしまった・・・。
涙もろいのは久麿譲りか??
Spesso lei mi chiedeva
" Te ne vai?? "
e io sempre rispondevo
" No, ancora no. ".
Però poi una settimana prima della partenza, le ho risposto
" Sì, fra un po'. Però vengo a trovarti di nuovo. "
allora lei mi ha guardato negli occhi e con la faccia seria mi ha detto
" Non andare via. "
...mi è chiuso il cuore.

出発の前夜、シールを指に貼り付けてマニキュアごっごもしたし、
似顔絵まで描いてくれて、これは大事に取っておかないと。
『なくさないでね。』
って言ってたけど、もちろん無くさないようにちゃんとしまっておくからね。
La sera prima della mia partenza, abbiamo giocato insieme.
Ha dipinto la mia faccia e danndomelo ha detto
" Te lo do, non perderlo. "
Certo che non perderlo mai.
Non perdere mai anche i bellissimi ricordi che ho avuto da lei.

最後の2-3日はここちゃんはなんだかソワソワしてて、
全然寄ってきてくれなかったけど、きっと何かを感じ取ってたんだろうね。
最後のお風呂で、ちょっとしかっちゃったの後悔だな。
ニコニコ入ればよかったな(涙)。
私が発って以来、『ちかちゃん』って名前を出さないらしいけど、
きっと自分の中であれこれ葛藤してるんだろうな。
いつもそばにいてあげられなくてごめんね。
Mia sorella dice che dopo che io sia partita, Cocoro non nomina più
di me. Credo che sta smartendo la sua sentimento.
Solo io e lei sappiamo che i ultimi giorni era molto staccata da me.
Piccola Cocoro sapeva che io dovesse andarmene via.
Infatti il momento di salutarsi mi ha precisato
" Torni a Varsavia?? Ti aspetta Chimuchimu. "
Ma pensate....dalla bocca di una bimba che ha tre anni,
esce la parola " Varsavia ".
Io non sapevo neanche " Polonia ".

出発前には
『ワルシャワに帰るんでしょ??チムチム待ってるもんね。』
なんてびっくりするようなことを言ったここちゃん。
子供だと思ってなめてかかっちゃいけないわね。
Mi manca tantissimo Cocoro, ma come ha detto lei
Chimuchimu mi ha aspettato.
Ci vediamo presto Coco, tornerò alla prossima autunno
dopo la maratona di Varsavia !!

チム 『あたちもここちゃんに会いたいわ♪』
Chimu " Non andare via, mai piùùùùù. "

2 commenti:

  1. ちかちゃんが帰ってきてくれた、お蔭でみんな楽しい思い出が
    沢山出来て幸せでした。ありがとう。
    ちかちゃんが小さい時、私も同じ事を経験したんだよ。
    本当にヨシー&チカ。可愛かったよね。
    どちらが作ったのか解らないんだけど赤い小物入れ、
    まだ、大事に持っているんだよ。BA

    RispondiElimina
  2. たまにしか帰れないけど、ここちゃん、ちゃんと
    覚えていてくれるのかね?来年行くのがまた楽しみだよ。
    母親はいつも一緒に居て、疲れたりイライラしたり
    あるんだろうけど、叔母ってちょうどいい位置にいるよね(笑)。

    RispondiElimina