venerdì 11 marzo 2011

VISIONE DALLA NUOVA TV

新しい41型テレビでみたもの2月末に新しいおうちにお引越ししました。
それを機にテレビもSonyのBravia41型を購入。
壮大な映像で映画でも観ようと思ってたけど、映画を観る前に
東北地方太平洋沖大地震、そして仙台を襲った津波を見ることに
なるとは思わなかった・・・。
テレビの質がいい為か、津波が押し寄せてきて、走って逃げてる人たちの
姿までくっきり。そしてどんどん黒い波に飲み込まれていく。
母国で同じ人種の日本人がこんな目にあってると思うと、本当に胸が締まる思い。
でも、遠くにいて私のできることはテレビに見入ることぐらい。
Alla fine del Febbraio abbiamo cambiato la casa.
In occasione di questo, abbiamo acquistato una nuova TV.
Feffè si è messo studiare tantissimo poi ha deciso di comprare
la Bravia di Sony che hanno anche mia sorella e mia mamma.
Avevamo intenzione di vedere qualche film con l'alta qualità dell'immagine
invece prima di farcela abbiamo dovuto vedere la catastrofe ch'è accaduta
in Giappone....
Si vedevano la gente che scappava dalla Tsunami a piedi, poi...
Mi chiude il cuore a vedere il mio paese viene devastato.

ポメ 『こりゃ、ひどいや・・・』
Pome " Sanza parole... "

何人もの友達がポーランド、イタリア、フランス、イギリスからも
電話をかけてきてくれてちかりんこの家族&親戚の心配をしてくれました。
みんな、ありがとう。ちかりんこの家族&親戚はみんな無事だよ!!
Grazie per tutti che hanno avuto il pensiero verso la mia famiglia
che sta in Giappone. Non so che possa dire "per fortuna"
però stano tutto ok.

2 commenti:

  1. 本当に怖かったぁー。
    秋ちゃんが「俺の家を壊さないでくれー」と叫びながら
    慌ててテーブルの下に逃げ込んで、地震の揺れが収まるのを震えながら耐えていました。
    テレビでは想像を絶する光景で、本当に今、起こっているの?
    被災者をテレビで見ていても如何することも出来ないものね。
    これから復興に向けて頑張ってほしい。
    これからみんなで何が出来るか考えていかないといけないんじゃないのかな。BA

    RispondiElimina
  2. 本当にずいぶんひどかったみたいだね。
    もう5日もたつけど、状況はひどくなるばっかりだね。
    原発も怖いし。
    日本、どうなっていくのかな・・・。

    RispondiElimina